filler
english услуги по переводу с английского языка: английская версия version

как заказать
filler
filler

Как заказать перевод

Чтобы заказать перевод (или что-то уточнить), вы можете написать мне по адресу translation@sivokon.ru.

Однако сначала я бы посоветовал вам ознакомиться с описанием услуг, и ещё раз напомнить, как подсчитывается объём текста (1 стандартная страница — это 1800 знаков вместе с пробелами и знаками препинания).

Лучше всего сразу приложить к письму те файлы, которые нужно будет перевести — в таком случае я смогу сразу оценить стоимость и продолжительность работы, и дать вам максимально полный ответ.

Если вы спросите что-нибудь вроде: «А сколько будет стоить перевод пяти страниц?», мне придётся дополнительно уточнять, о каких страницах идёт речь (машинописных, книжных, журнальных и т.п.) и каков характер текста — ведь сложность текста тоже влияет на расценки. Если же вы приложите текст, который хотели бы перевести, то никаких дополнительных уточнений не потребуется.

Так же крайне желательно, чтобы вы указали, кому будет адресован этот перевод и как он будет использован. Например, перевод юридического документа для ознакомления — это одно дело, а перевод сразу «на подпись» — совсем другое. При переводе фильма переводчику крайне важно знать, будет ли фильм озвучиваться, или перевод преполагается выполнить в виде субтитров. При переводе документов на английский мне нужно знать, какой вариант орфографии желательно использовать (британский или американский). В общем, чем полнее информация о предназначении документа и его целевой аудитории, тем легче переводчику работать.

Но даже если вы вы не располагаете всеми необходимыми данными, всё равно пишите, и, возможно, я смогу вам помочь. Если же на этот раз сотрудничество у нас по каким-либо причинам не сложится, ничего страшного — может быть, в дальшем я всё-таки смогу вам помочь с переводом.

Последнее обновление — 14 сентября 2012
© Валерий Сивоконь (translation@sivokon.ru)


filler